双頭のプロショッパーひろくんの仰天アイランド

ここを友達に教える
おすすめベスト10!
1.秋元玲奈
2.エウレカセブン
3.コンタクト
4.ハンサムマン
5.新幹線物語'93夏
6.RADEON
7.Heath Ledger
8.ケータイ刑事 銭形雷
9.ティアーズ・イン・ヘヴン
10.超発明BOYカニパン

スパイキッズ4:ワールドタイム・ミッション【初回限定生産】 [DVD] ジェシカ・アルバのファンだったため見てみましたが、
メインは双子の姉弟といった感じでしょうか。

ジェシカ・アルバのアクションシーンも物足りない感じでしたし、
双子のお姉ちゃんは可愛いのですが
言動にイラッときたりもしてしまったので残念でした。

前作の姉弟が立派な先輩となって出てきたり、
最後にあっと驚く展開があったりなど、お子様向けな作品としては楽しめました。

ただし子供向け故にか汚いと思われるシーンもあるので、
苦手な方は気をつけた方がいいかもしれません。

( お子さんは喜ぶかもしれませんが )

2012年版 第二種電気工事士筆記試験標準解答集 (LICENCE BOOKS) 電験三種をもってるので筆記試験の勉強はしなくて
いいんだケド、別に用があってこの本買って読んで
みたら解説が結構テキトーでまいったな。

答を丸暗記すれば合格しちゃうみたいだから受験者
にとっては用が足りる本だケドね。安いからいいん
じゃなイカ?

Hana-Kimi vol.1 : For You in Full Blossom (Hana-Kimi) 未成年の喫煙や濡れ場が検閲項目に引っ掛かったのかも。そこまで規制するアメリカって怖いですね。

翻訳家がアメリカ人男性なため、なんとなく雰囲気が原作と違ってます。直接的なセリフが多いかんじです。YujiroもMizukiに“Dumb Dog!”なんて罵られてるし。全体通して、“胸キュン”なところが苦手とみましたよ?主役二人も苗字でなく名前で呼び合ってるし。1巻から仲良くなりすぎです。微妙な距離感が命の原作の雰囲気を壊さないでね。お願いしますよ?
芸術には文化や言葉の違いは関係ない、といわれてますが本当にそうか?と疑問を覚えた一冊でした。

セリフが全く違うものになっている個所もあり、原作とは別の本といえるほど新鮮な感じがします。また、“メホルヌ”など漢字を使っている表現をどうやって訳すのか、たのしみです。

☆人気サイトランキング☆


[ニュース|着メロ|SNS]
[動画|ゲーム|ヤフオク]
[便利|辞書|交通]
[ランキング|天気|メル友]
[占い|住まい|ギャンブル]
メル友募集掲示板☆
ケータイランキング!